Durch Käufe über Affiliate-Links erhalten wir möglicherweise eine Provision. Wie es funktioniert.
bester ki-videoübersetzer best ai video translator

Bester KI-Video-Übersetzer

Adobe Firefly ist der beste KI-Videoübersetzer, da er eine hervorragende Übersetzungsgenauigkeit, Stimmklonierung, Lippensynchronisation und eine intuitive Benutzeroberfläche bietet. Er ist mit over20 Sprachen kompatibel, bewahrt den Tonfall und Stil des Sprechers und ermöglicht es Ihnen gleichzeitig Tonhöhe, Geschwindigkeit und Sprachstil anzupassen. Sie können auch den kostenlosen Tarif nutzen.

Ich habe mich entschieden einen Artikel über KI-Videoübersetzer zu schreiben, da ich als Content Creator für FixThePhoto häufig Material für ein internationales Publikum aufbereiten muss. Anstatt stundenlang Untertitel zu erstellen und Übersetzer zu beauftragen, habe ich 20 KI-Videoübersetzer-Lösungen getestet, während ich Tutorials, Showreels und Rezensionen erstellte. Einige Anwendungen bieten natürliche Stimmen und gute Lippensynchronisation, während andere den Kontext nicht richtig berücksichtigen, roboterhaft klingen oder Fachbegriffe nicht gut übersetzen.

Ich nutze sehr gerne KI-gestützte Videoübersetzungstools, um Zeit zu sparen und gleichzeitig sicherzustellen, dass meine Videos problemlos auf Spanisch, Deutsch, Japanisch und vielen anderen Sprachen abgespielt werden können. Sie eignen sich auch hervorragend, um Ihr Videomaterial einfach zu übersetzen, ein neues Publikum zu erreichen und Filme in andere Sprachen zu übersetzen, um Ihr persönliches Seherlebnis zu verbessern. Daher habe ich diese Übersicht für Sie zusammengestellt, damit Sie die optimale KI-Übersetzer-App für Ihre Bedürfnisse finden.

Top 7 KI-Video-Übersetzungs-Tools, die ich getestet habe

Werkzeug Genauigkeit Anpassungsoptionen Unterstützte Sprachen Kostenloser Plan
adobe firefly ai video translator logo
Hoch
Stimmklonierung, Lippensynchronisation, Anpassung von Tonhöhe, Geschwindigkeit und Stil
20+
✔️
canva ai video translator logo
Medium
Sprachanpassung, Untertitelbearbeitung, Animationseffekte
30+
✔️
synthesia ai video translator logo
Hoch
Stimmklonierung, Lippensynchronisation, Transkriptbearbeitung, mehrere Stimmen
32+
✔️
heygen ai video translator logo
Medium
Sprachauswahl, Lippensynchronisation, Textbearbeitung
175+
✔️
rask ai video translator logo
Medium
Stimm- und Akzentanpassung
130+
elevenlabs ai video translator logo
Medium
Sprachklonen, Clips neu generieren, Stil/Stabilität anpassen
29
✔️
smartcat ai video translator logo
Hoch
Untertitelbearbeitung, KI-Synchronisation, Stimmoptimierung, gemeinsames Korrekturlesen
280+

Fehler, die Sie bei der Verwendung von KI-Videoübersetzungssoftware vermeiden sollten

Als ich anfangs Videoübersetzer-Apps nutzte, unterliefen mir einige kostspielige Fehler, die die Übersetzungsqualität beeinträchtigten. Um meine Fehler zu vermeiden, sollten Sie Folgendes beachten:

Fachbegriffe im Video ignorieren Bei der Übersetzung eines Fotografie-Tutorials traten bei einigen KI-Lösungen Fehler bei der korrekten Übersetzung von Begriffen wie „Blende“, „ISO“ und „Weißabgleich“ auf. Solche Fehler können die Zuschauer verwirren.

Tipp: Nachdem das Tool seine Aufgabe erfüllt hat, überprüfen Sie bitte manuell alle Fachbegriffe, bevor Sie das Video veröffentlichen.

Lippe übersehen - sync Probleme Einmal übersetzte ich ein Tutorial ins Japanische, und der von der KI erzeugte Ton passte nicht zu meinen Mundbewegungen, wodurch das Video unheimlich wirkte.

Tipp: Setzen Sie Lösungen ein, die eine zuverlässige Lippensynchronisation gewährleisten und Ihnen gleichzeitig die Möglichkeit geben, das Timing des Audios nach Ihren Vorstellungen manuell feinabzustimmen.

sich auf eine einzige Spracherkennung verlassen Einige Lösungen erkennen die Ausgangssprache automatisch, aber meiner Erfahrung nach neigen sie dazu, Akzente falsch zu interpretieren oder bei der Verarbeitung von mehrsprachigen Clips durcheinander zu geraten.

Tipp: Überprüfen Sie die erkannte Sprache und ändern Sie sie gegebenenfalls in die richtige Sprache.

Vergessen, die Untertitel in der Vorschau anzusehen Beim Testen verschiedener Videoübersetzungs-Apps importierte ich mehrere Interviewausschnitte, ohne die Untertitel zu überprüfen. Bestimmte Zeilen wurden abgeschnitten oder waren nicht korrekt segmentiert, was das Seherlebnis beeinträchtigte.

Tipp: Denken Sie daran, die Untertitel vorab anzusehen und gegebenenfalls anzupassen – insbesondere wenn mehrere Sprecher sprechen.

KI-Stimmen nicht anpassen Zunächst verwendete ich die standardmäßigen KI-Stimmen, um ein Tutorial zu synchronisieren, und es klang roboterhaft und ausdruckslos.

Tipp: Nutzen Sie Tools zur Stimmklonierung oder -anpassung, um Tonhöhe, Geschwindigkeit und Klangfarbe zu verändern. Das kann Wunder wirken und die Übersetzung natürlicher klingen lassen.

Importieren von Quellvideos mit geringer Qualität Ich habe versucht, eine verschwommene Bildschirmaufnahme mit niedriger Auflösung zu übersetzen, und die KI konnte keine genauen Transkripte und Übersetzungen erstellen.

Tipp: Stellen Sie die höchstmögliche visuelle Qualität ein – klarer Ton und klare Bilder ermöglichen es der KI, bessere Ergebnisse zu liefern.

Auslassung sprachspezifischer Nuancen Wenn ich umgangssprachliche Ausdrücke oder Redewendungen übersetzte, lieferte die KI in der Regel wörtliche Übersetzungen, die für die Zuschauer wie Unsinn klangen.

Tipp: Übersetzungen auf kulturelle und sprachliche Anpassungsfähigkeit prüfen und Formulierungen so bearbeiten, dass sie leicht verständlich sind.

Plattformbeschränkungen ignorieren Manche Lösungen beschränken die Videolänge oder das Videoformat. Für ein Projekt habe ich ein 20-minütiges Tutorial auf eine Website importiert, die jedoch nur die ersten 5 Minuten verarbeitete, was zu Verzögerungen führte.

Tipp: Prüfen Sie die unterstützten Dateiformate, die Länge und die Auflösung, bevor Sie sich für ein bestimmtes Videoübersetzungstool entscheiden.

Wenn Sie diese Empfehlungen beherzigen, können Sie sich viel Ärger ersparen und schnell professionell aussehende, mehrsprachige Videos erstellen. KI-Videoübersetzer sind zwar hilfreich, benötigen aber Überwachung und Feineinstellungen, um qualitativ hochwertige Inhalte zu gewährleisten.

1. Adobe Firefly

adobe firefly softwareschnittstelle
Vorteile
  • Minimalistische, intuitive Benutzeroberfläche
  • Natürliche Stimmklonierung, die den ursprünglichen Tonfall und Stil kopiert
  • Lippensynchronisationsfunktion
  • Lange Liste der unterstützten Sprachen
Nachteile
  • Lippensynchronisation nur in der Enterprise Edition
  • Erfordert klaren Klang für professionelle Ergebnisse

Preis Kostenlos oder ab 9,99 $/Monat
Kompatibilität Web, iOS und Android

Adobe Firefly ist der beste KI-Videoübersetzer, den ich finden konnte, deshalb habe ich ihn ausgiebig getestet. Er half mir bei der Erstellung mehrerer Videos, darunter ein vierminütiges englisches Tutorial und eine kurze Produktübersicht, um seine Praxistauglichkeit zu überprüfen. Ich übersetzte meine Videos ins Spanische, Deutsche und Japanische und bewertete dabei die Übersetzungsgenauigkeit sowie die Tonqualität, die Sprachkopie und die Lippensynchronisation.

Die Benutzeroberfläche dieser kostenlosen Adobe-Software ist angenehm benutzerfreundlich: Datei per Drag & Drop hochladen, Firefly erkennt automatisch die Ausgangssprache, und Sie können bis zu fünf Zielsprachen aus over20 Optionen auswählen. Besonders hervorzuheben ist die Verarbeitungsgeschwindigkeit – Übersetzungen werden nach einem kürzlich erfolgten Update deutlich schneller gerendert, und die generierten Stimmen klingen konsistenter als zuvor.

Ich war auch von der Genauigkeit der Übersetzungen beeindruckt. Die spanische Version war nahezu perfekt und klang natürlich, die deutsche Version gab die Bedeutung gut wieder, während die japanische Übersetzung etwas zu wörtlich war und kleinere Rhythmusprobleme aufwies. Fachbegriffe aus der Fotografie wie „Bokeh“ oder „Dynamikumfang“ wurden in einigen Sätzen nicht korrekt übersetzt, die Gesamtaussage wurde aber dennoch gut vermittelt.

Das vielleicht beste Feature dieser Videoübersetzungslösung ist die Stimmklonierung – die generierten Übersetzungen ahmten meine Stimme hervorragend nach und klangen nicht künstlich. Auch die Lippensynchronisation funktioniert einwandfrei, ist aber nur für Enterprise-Abonnenten verfügbar, was für viele zu teuer sein dürfte. Die neueste Version dieses Tools bietet höhere Geschwindigkeit und Genauigkeit, sodass Sie längere Videos schneller verarbeiten können, ohne Kompromisse bei der Qualität einzugehen.

Ich habe Adobe Firefly für die Erstellung von Fotografie-Tutorials verwendet. Es bot eine natürliche Lippensynchronisation und flüssiges Stimmenklonen. Denken Sie nur daran, die Untertitel zu überprüfen, um kleinere Fehler zu finden und zu korrigieren.


Julia Newman fixthephoto Expertin
Julia Newman
Leitender Redakteur – Technologie & Datenschutz

2. Canva

canva softwareschnittstelle
Vorteile
  • Drag-and-Drop-Steuerelemente
  • Bewahrt die Originalstimme
  • Beinhaltet Bearbeitungswerkzeuge
Nachteile
  • Lässt keine Terminologieverwaltung zu.
  • Lip-sync kann ungenau sein, insbesondere bei schneller Sprache

Preis Kostenlos (bis einer Minute) oder ab 15 $/Monat
Kompatibilität Web, Windows, MacOS

Um die KI-gestützte automatische Videoübersetzungssoftware von Canva zu testen, importierte ich ein kurzes englisches Tutorial (etwa zwei Minuten) und übersetzte es ins Spanische, Italienische und Japanische. Das ging erfreulich einfach: Ich musste lediglich das Video importieren, die Übersetzungsfunktion auswählen, die gewünschte Sprache festlegen und Canva erledigte den Rest.

Das Ergebnis hat mich beeindruckt, insbesondere wenn man bedenkt, dass dieses Tool nur ein Teil einer größeren Grafikdesign-Plattform ist. Die spanischen und italienischen Übersetzungen klangen natürlich, während die japanischen zwar größtenteils korrekt, aber etwas zu vereinfacht wirkten.

Da Canva mit der Stimmklonfunktion gelungen ist, meine Stimme so perfekt zu kopieren, klang die Synchronisation immer noch so als würde ich selbst sprechen und nicht wie ein farbloser Sprecher. Die Lippensynchronisation funktioniert einwandfrei, außer bei sehr schnellem Sprechen. Dieses Videoübersetzungsprogramm unterstützt über 30 Sprachen, darunter Englisch, Spanisch, Deutsch, Japanisch, Koreanisch, Arabisch und Ukrainisch, was es besonders empfehlenswert macht, wenn Sie Wert auf Vielseitigkeit legen. Nach der Übersetzung können Sie Ihr Video in Canva weiter bearbeiten, indem Sie Untertitel hinzufügen, Animationen erstellen oder sogar den Hintergrund entfernen.

Es ist jedoch nicht perfekt, da längere Videos im Online-Editor von Canva etwas umständlich wirken können, und obwohl die KI-Stimme natürlich klingt, gehen ihr gelegentlich emotionale Nuancen verloren. Die Lippensynchronisation ist für einfache Social-Media-Clips ausreichend, aber nicht für professionelle Projekte. Außerdem hat dieses KI-Videoübersetzungstool Schwierigkeiten mit einigen Fachbegriffen, weshalb ich die Untertitel manuell anpassen musste.

3. Synthesia

synthesia-softwareschnittstelle
Vorteile
  • Einfache Drag-and-Drop-Steuerung
  • Beeindruckende KI-Synchronisation
  • Kompatibel mit over32 Sprachen
Nachteile
  • Kann bei der Verwendung für Videos oder bei zu häufiger Nutzung recht teuer werden.
  • Schnelles oder sehr ausdrucksstarkes Sprechen kann die Lippensynchronisation beeinflussen.

Preis Kostenlos (3 Minuten Video) oder ab 18 $/Monat
Kompatibilität Web

Beim Testen von Synthesia importierte ich ein vierminütiges englisches Tutorial und übersetzte es ins Deutsche. Die Benutzeroberfläche dieser Videoübersetzungssoftware ist angenehm benutzerfreundlich. Man zieht die Datei einfach per Drag & Drop auf die Plattform, wählt die gewünschten Sprachen aus und aktiviert bei Bedarf die Lippensynchronisation. Synthesia erkennt die Ausgangssprache automatisch, was die Arbeit für Sie deutlich reduziert.

Ich war mit dem Ergebnis sehr zufrieden. Die deutsche Übersetzung klang natürlich, und die Stimmklonfunktion kopierte meinen Tonfall und Stil perfekt, sodass die Synchronisation authentisch wirkte. Die Lippensynchronisation war größtenteils präzise, die Mundbewegungen passten in den meisten Fällen zum übersetzten Ton – mehr als ausreichend für Tutorials und Social-Media-Clips. Diese App zur Videoübersetzung unterstützt über 32 Sprachen, darunter Englisch, Spanisch, Deutsch, Japanisch, Koreanisch, Arabisch und Portugiesisch.

diesem Tool können Sie auch das übersetzte Projekt bearbeiten. Ich konnte das Transkript anpassen, einige Stimmen ändern und Formulierungen bearbeiten, ohne zusätzliche Software zu benötigen. Synthesia unterstützt außerdem das Teilen von Smart-Links. Sie können dieses Tool mit Videoformaten verwenden, darunter MP4, MOV, WEBM und kurze Clips. Die größten Nachteile dieser Plattform sind die höheren Kosten für längere Videos, mögliche Probleme bei der Übersetzung von Fachbegriffen und Schwierigkeiten mit dem Sprechtempo bei schnellem Sprechen. Spricht der Sprecher sehr schnell oder ist er sehr ausdrucksstark, sind nach der KI-Übersetzung wahrscheinlich manuelle Nachbearbeitungen erforderlich.

Synthesia eignet sich hervorragend für Unternehmens- oder Tutorialvideos. Ich empfehle es für Inhalte, die eine professionelle Vertonung erfordern. Allerdings kann die Benutzeroberfläche für Anfänger etwas überfordernd wirken.


Nataly Omelchenko fixthephoto Experte
Nataly Omelchenko
Tester für technische Innovationen

4. HeyGen

heygen-softwareschnittstelle
Vorteile
  • Große Auswahl an KI-generierten Stimmen
  • Integrierte Untertitel, Transkriptbearbeitung
  • Realistische Avatare und Stimmen
Nachteile
  • Fachbegriffe und Nischenausdrücke werden nicht immer korrekt übersetzt.
  • Lippensynchronisation kann bei sehr schnellem Sprechen Probleme bereiten.

Preis Kostenlos (3 Videos, bis zu 3 Minuten) oder ab 29 $/Monat
Kompatibilität Web

Die HeyGen KI-Videoübersetzer-App hat mich sofort mit ihrer minimalistischen, benutzerfreundlichen Oberfläche begeistert. Sie ermöglicht die einfache Generierung von Untertiteln, Lippensynchronisation und Stimmklonierung. Ich habe ein kurzes englisches Erklärvideo (ca. 3 Minuten) importiert und es ins Französische, Hindi und Koreanische übersetzt. Die Nutzung dieses Untertitelübersetzers ist angenehm einfach: Datei importieren, aus sage und schreibe 175 Sprachen und Dialekten auswählen und den Rest der Website überlassen.

Ich war mit den Ergebnissen zufrieden. Die französische Übersetzung war flüssig und natürlich, mit präziser Phrasierung und Lippenbewegungen. Auch die Hindi-Übersetzung mit der Stimmklonfunktion funktionierte hervorragend und bewahrte meinen Stimmklang, auch wenn einige Fachbegriffe vereinfacht wurden. Die koreanische Version war ebenfalls gut, wies aber mehr Probleme mit der Lippensynchronisation auf, insbesondere bei schnelleren Sprechpassagen.

Ich habe HeyGen gerne genutzt, weil es mir ermöglicht, einen einheitlichen visuellen Stil beizubehalten. Es bietet Vorlagen für TikTok und LinkedIn, sodass ich ein Video bequem auf mehreren Plattformen veröffentlichen kann. Die Bearbeitungsfunktionen umfassen Übersetzungsvorschauen, Transkriptbearbeitung, die Generierung einzelner Abschnitte anstelle des gesamten Videos usw. Allerdings können die Upload-Beschränkungen dieser Software für künstliche Intelligenz etwas zu streng wirken, wenn man lange Videos in hoher Auflösung gewohnt ist. Und obwohl sehr präzise ist, wirkt bei der Übersetzung von Fachbegriffen manchmal etwas zu simpel.

5. Rask AI

rask ai software-schnittstelle
Vorteile
  • Große Auswahl an Sprachen
  • Erstellt automatisch Untertitel
  • Teambereiche und Ordner eignen sich perfekt für große Projekte
Nachteile
  • Es gibt keine kostenlose Version.
  • Manche Sprachen wirken roboterhafter als andere.

Preis Kostenlose Testversion (3 Minuten) oder ab 60 $/Monat
Kompatibilität Web

Ich habe die Rask AI-App verwendet, um ein kurzes englisches Tutorial-Video zu erstellen und es ins Spanische, Deutsche und Japanische zu übersetzen. Der Import der Datei war einfach, und die Benutzeroberfläche ist minimalistisch und benutzerfreundlich. Die Übersetzungsgenauigkeit hat meine Erwartungen erfüllt. Die spanischen und deutschen Versionen bewahren Bedeutung und Tonfall gut, während die japanische Version einige kleinere Formulierungsfehler aufweist.

Besonders gut gefällt mir die Stimmklonfunktion dieses generativen KI-Werkzeugs. Die übersetzten Aufnahmen klangen wie meine Stimme, nicht wie eine roboterhafte KI-Stimme. Das war besonders im Spanischen deutlich, während die japanische Sprachausgabe etwas roboterhaft wirkte.

Zusätzlich nutzte ich die Lippenbewegungsfunktion dieser KI-Übersetzungs-App und war mit dem Ergebnis zufrieden. Meine Mundbewegungen stimmten nahezu perfekt mit den generierten überein, wodurch das exportierte Videomaterial natürlich wirkte.

Die Mehrsprechererkennung ist eine weitere fantastische Ergänzung dieser App. Beim Import eines Videos mit zwei Sprechern erkannte Rask AI beide Stimmen präzise und fügte Übersetzungen separat hinzu, wodurch das Gespräch flüssig und natürlich wirkte. Dank der verfügbaren Bearbeitungswerkzeuge lassen sich schnell Korrekturen vornehmen, wie z. B. Transkripte anpassen, Untertitel erstellen und Sprachvoreinstellungen feinabstimmen. Auch wenn die Lippensynchronisation bei komplexeren Passagen nicht optimal ist, macht die Kompatibilität der App mit über 130 Sprachen dies mehr als wett.

AI ist eine fantastische Wahl für Videoproduzenten mit einem engen Zeitplan, aber bei komplexen Inhalten müssen Sie einige kleinere Übersetzungsfehler korrigieren.


Eva Williams fixthephoto Expertin
Eva Williams
Autor und Ausrüstungstester

6. Elevenlab

elevenlabs software-schnittstelle
Vorteile
  • Hochwertige, natürlich klingende Stimmen
  • Stimmenklonen
  • Wählen Sie aus 29 Sprachen
Nachteile
  • KI kann Probleme mit Sprechpausen haben.
  • Fachbegriffe erfordern manuelle Überwachung

Preis Kostenlos (bis zu 5 Minuten) oder ab 5 $/Monat 
Kompatibilität Web

Ich habe diese Videoübersetzer-App für den PC verwendet, um ein dreiminütiges Video (333346) ins Spanische, Französische und Japanische zu übersetzen. Die Benutzeroberfläche ist intuitiv und einfach zu bedienen. Man kann sogar Links von 333346, TikTok und Vimeo importieren und verwenden, was den gesamten Prozess noch weiter vereinfacht. Ich war mit dem Ergebnis zufrieden. Die spanischen und französischen Versionen klangen hervorragend, während das japanische Transkript noch ein paar kleine Anpassungen benötigte.

Die Sprachklonierung funktioniert hervorragend. Der generierte Ton wirkte authentisch und bewahrte meine Tonlage und Emotionen. Die automatische Sprechererkennung lieferte bei zwei Personen großartige Ergebnisse, und die Lippensynchronisation ist erfreulich präzise, auch wenn sie bei schnellen Gesprächen Schwierigkeiten hat. Elevenlabs bietet zudem vielseitige Bearbeitungswerkzeuge zum Kombinieren und Teilen von Clips, zum Anpassen der Timeline und zum Regenerieren einzelner Videoteile, bis diese perfekt zusammenpassen.

Diese Lösung bietet weit mehr als herkömmliche Videoübersetzer-Apps. Dank aller verfügbaren Funktionen ist Elevenlabs eine fantastische All-in-One-Plattform für Ihre Videobearbeitungsbedürfnisse. Meine von fixthephoto erwähnten jedoch, dass die Wiedergabe bei längeren Videos langsamer werden kann, dass einige technische Begriffe der Fotografie schlecht übersetzt sind und dass der Preis bei häufiger Nutzung recht hoch ist.

7. Smartcat

smartcat-softwareschnittstelle
Vorteile
  • Unterstützt mehr als 280 Sprachen
  • Zuverlässige Mehrsprechererkennung
  • Sichere mehrsprachige Inhaltsbibliothek
Nachteile
  • Hoher Preis
  • Restriktive Bearbeitung mehrerer Videos

Preis 15 Tage kostenlos testen oder 1.200 $/Jahr
Kompatibilität Web

Beim Testen von Smartcat importierte ich ein vierminütiges Tutorial und übersetzte es ins Spanische, Deutsche und Koreanische. Der Workflow ist einfach: Video importieren, Ausgangssprache auswählen und gewünschte Zielsprachen festlegen. Die Videoübersetzungssoftware generierte automatisch Untertitel, transkribierte den Ton und erstellte eine KI-Synchronisation. Die Untertitel waren optimal getimt und präzise übersetzt, und die Mehrsprechererkennung sorgte für eine individuelle Synchronisation für jede Person.

Die KI-generierten Stimmen klingen größtenteils natürlich, aber die Lippensynchronisation ist im Vergleich zu professionellen Synchronisationslösungen nicht so gut. Der integrierte Untertitel-Editor verfügt über ein Live-Vorschaufenster, das sich hervorragend eignet, um kleinere Fehler direkt zu korrigieren.

Smartcat ist eine gute Option für Unternehmen, da es die direkte Zusammenarbeit mit anderen Nutzern über den Smartcat Marketplace ermöglicht. Zu den größten Nachteilen zählt das Fehlen einer anpassbaren Sprachkopie, wodurch die generierte Audioaufnahme oft nicht dem Tonfall oder der Persönlichkeit des Originalsprechers entspricht. Auch die Benutzeroberfläche kann für Gelegenheitsnutzer etwas unübersichtlich sein.

Smartcat eignet sich gut für große Projekte und Videos mit mehreren Sprechern und bietet präzise Untertitel und KI-Synchronisation. Die Funktion zur Stimmenklonung ist jedoch im Vergleich zu ElevenLabs oder Firefly weniger leistungsfähig.


Tati Taylor fixthephoto Expertin
Tati Taylor
Rezensent

Häufig gestellte Fragen

  • • Wie präzise sind KI-Videoübersetzer im Vergleich zu Menschen?

Die KI-Videoübersetzung ist heutzutage deutlich besser. Sie kann problemlos einfache Videos wie Tutorials, Showreels und Marketingclips verarbeiten, ohne dass viel Nachbearbeitung nötig ist. Bei technisch anspruchsvollen oder komplexen Inhalten ist es jedoch wichtig, nach der KI-Verarbeitung alles manuell zu überprüfen.

  • • Können KI-basierte Übersetzungstools meine eigene Stimme wirklich in einer anderen Sprache kopieren?

Ja. Führende Lösungen wie Adobe Firefly oder HeyGen nutzen Stimmklonierungstechnologie, um eine KI-Version Ihrer individuellen Stimme und Ihres Stils zu erstellen. Dadurch klingt das übersetzte Video immer noch nach Ihnen – nur eben in einer anderen Sprache.

  • • Kann ich KI-Videoübersetzungstools für Social-Media-Beiträge verwenden?

Ja. Viele nutzen KI-Übersetzer, um ein und dasselbe Video in verschiedenen Sprachen auf TikTok, Instagram und YouTube zu veröffentlichen. So lässt sich die Reichweite weltweit deutlich erhöhen, ohne separate Videos aufnehmen zu müssen.

  • • Worin besteht der Unterschied zwischen Untertiteln und Synchronisation bei KI-Übersetzungen?

Untertitel werden durch Texteinblendungen dargestellt, während bei der Synchronisation die Originalstimme durch den übersetzten Ton ersetzt wird. Bestimmte KI-Lösungen können sogar die Lippenbewegungen synchronisieren, sodass es aussieht, als würde man in einer anderen Sprache sprechen.

  • • Welche Nachteile hat der Einsatz von KI für die Videoübersetzung?

Auch wenn sie schnell und kostengünstig sind, können selbst die besten KI-Videoübersetzer manchmal Übersetzungsfehler, roboterhafte Sprachausgabe (wenn das Klonen nicht unterstützt wird) und ungenaue Lippensynchronisation bei schnellem Sprechen aufweisen. Um sicherzustellen, dass Ihr Video so professionell wie möglich aussieht und klingt, empfiehlt es sich, sowohl auf KI als auch auf menschliche Bearbeitung zurückzugreifen.

Wie wir die Software getestet haben

Beim Testen KI-Videoübersetzer, mein Ziel war es zu überprüfen, wie gut sie mit realen Inhalten umgehen können, darunter Tutorials, Podcasts und Videos zum Thema Fotografie.

Ich habe eine Vielzahl von Lösungen getestet, darunter den Videoübersetzer Maestra AI, HappyScribe, Runway ML, Rev, Kapwing, VEED, Whisper, Vidnoz AI, Murf AI, Perso, Wordly AI, Notta Showcase, Wondershare Virbo und Invideo. Viele davon schafften es nicht in die Endauswahl, da ihnen wichtige Funktionen fehlten, sie nur eine sehr eingeschränkte Sprachauswahl boten oder zu veraltet wirkten.

So habe ich die einzelnen Softwareprogramme getestet. :

  • Upload & Kompatibilität: untersuchte die kompatiblen Dateiformate (MP4, MOV, WAV, YouTube Links usw.) und wie einfach es war, mehrere Clips zu importieren, darunter auch hochauflösende Fotografie-Tutorials.
  • Übersetzungsgenauigkeit: schätzte ein, wie gut die KI in der Lage ist, technische Begriffe und Anweisungen zur Fotografie so zu übersetzen, dass die Zuschauer alles verstehen können, was sie hören.
  • Stimmenklonen & Synchronisieren: Es wurde geprüft, ob der KI-Videoübersetzer die Stimme und den Tonfall des ursprünglichen Sprechers bei der Übersetzung des Audios in verschiedene Sprachen beibehalten konnte.
  • Lippe-Sync & Timing: überprüft, wie gut der KI-generierte Ton mit den Mundbewegungen des Sprechers, den Untertiteln und dem Tempo in schnelllebigen Tutorials übereinstimmte.
  • Bearbeitungsfunktionen: untersuchte verschiedene KI-Videoeditor Funktionen wie Textbearbeitung, Clip-Regenerierung, Zusammenführen und Kombinieren von Clips sowie Anpassung der Sprachausgabe.
  • Geschwindigkeit und Effizienz: bewertete die Verarbeitungsgeschwindigkeit, insbesondere bei der Bearbeitung von Tutorials zur hochauflösenden Fotografie oder komplexen Anleitungen zur Bildbearbeitung.
  • Benutzerfreundlichkeit für Kreative: Getestet wurde, wie benutzerfreundlich die Benutzeroberfläche ist, ob der Zugriff auf und die Nutzung verschiedener Funktionen einfach sind und wie schwierig es ist, die Software in einen bestehenden Workflow zur Inhaltserstellung zu integrieren.
  • Endergebnis: Überprüfung der Lesbarkeit der Untertitel, der Tonqualität und der allgemeinen Videopräsentation bei der Veröffentlichung auf Social-Media-Plattformen wie YouTube, Instagram und TikTok.

Durch das Durchlaufen all dieser Schritte gelang es mir, die besten KI-Videoübersetzer für Benutzer zu finden, die an der Erstellung von Fotografie-bezogenen Inhalten interessiert sind, die auf präzisen Übersetzungen und natürlich klingender Synchronisation basieren.

Eva Williams

Autor und Ausrüstungstester

Eva Williams ist eine talentierte Familienfotografin und Softwareexpertin, die im FixThePhoto-Team für das Testen und Überprüfen mobiler Software und Apps verantwortlich ist. Eva hat ihren Bachelor-Abschluss in Bildender Kunst an der NYU erworben und arbeitet mehr als fünf Jahre lang als Assistentin einiger der beliebtesten Hochzeitsfotografen der Stadt. Sie traut den Google-Suchergebnissen nicht und testet immer alles selbst, insbesondere die vielgepriesenen Programme und Apps.

Lesen Sie Evas vollständige Biografie

Kate Debela

Spezialistin für Hardware- und Softwaretests

Kate ist eine erfahrene Reisebloggerin, die sich auf Videografie spezialisiert hat. Sie hat viele Jahre damit verbracht, Apps, Software und Fotoausrüstung auszuprobieren. Ihr Fokus liegt auf Ausrüstung mit einem hervorragenden Preis-Leistungs-Verhältnis, die es Fotografen ermöglicht, Kosten zu sparen und gleichzeitig die Vorteile der erweiterten Funktionen zu nutzen. Sie verbindet eine Hassliebe zu Apple und bevorzugt anpassbare und benutzerfreundliche Android-Geräte und Windows-PCs gegenüber dem Apple-Ökosystem, obwohl sie deren Produkte regelmäßig testet.

Lesen Sie Kates vollständige Biografie

Jacqueline Dornbusch

Übersetzer Englisch-Deutsch

Jacqueline Dornbusch ist eine deutsche Dolmetscherin/Übersetzerin mit nachgewiesener und solider Erfahrung in der Untertitelung für die TV- und Filmindustrie vom Englischen ins Deutsche seit über 5 Jahren. Sie hat eine Leidenschaft für Fremdsprachen und erwirbt gerne neues Wissen über Fotografie und verwandte Bereiche, wenn sie FixThePhoto-Blogs übersetzt.

Lesen Sie das Neuste von Jacqueline Dornbusch

adobe special offer adobe special offer